- tourner
- tuʀne
v1) drehen, rotieren2) (obliquer) abbiegen
tourner à gauche — nach links abbiegen
3)(retourner) — umdrehen
tourner au tragique — eine tragische Wende nehmen
tourner qn en ridicule — jdn ins Lächerliche ziehen
4)tourner les pages — umblättern
5)tourner le bouton — andrehen, einschalten
6)tourner dans le vide (roues) — durchdrehen
7)tourner autour de — kreisen um
8)mal tourner — missglücken, missraten, verkommen
9) (mélanger) rühren, umrühren10) CINE drehentourner comme une girouette — sein Fähnchen in den Wind hängen
tourner qn en dérision — jdn zum Narren halten
La tête me tourne. — Mir wird ganz schwindlig. avoir l'esprit mal tourné immer auf schlechte Gedanken kommen
11)se tourner — sich drehen, sich wenden, sich zuwenden
se tourner vers l'avenir — sich der Zukunft zuwenden
tournertourner [tuʀne] <1>I verbe transitif1 (mouvoir en rond) drehen, herumdrehen clé; drehen poignée2 (orienter) Beispiel: tourner la lampe vers la gauche/le haut die Lampe nach links/nach oben drehen; Beispiel: tourner le dos à quelqu'un/quelque chose jdm/etwas den Rücken zuwenden3 (retourner) umdrehen disque; umblättern page; umdrehen feuille4 (remuer) umrühren5 (contourner) umgehen; (en voiture, à vélo) umfahren6 (détourner) abwenden regard; wegdrehen tête7 (formuler) formulieren8 (transformer) Beispiel: tourner quelqu'un/quelque chose en ridicule [oder dérision] jdn/etwas lächerlich machen; Beispiel: tourner à son avantage zu seinen/ihren Gunsten wenden9 cinéma drehen10 technique drehen, drechseln boisII verbe intransitif1 (pivoter sur son axe) sich drehen2 (avoir un déplacement circulaire) personne, animal im Kreis herumlaufen; Beispiel: la terre tourne autour du soleil die Erde dreht sich um die Sonne3 (fonctionner) laufen; Beispiel: tourner à vide leer laufen; moteur im Leerlauf sein; Beispiel: tourner à plein rendement [oder régime] auf vollen Touren laufen; Beispiel: faire tourner un moteur einen Motor laufen lassen4 (avoir trait à) Beispiel: la conversation tourne autour de quelqu'un/quelque chose die Unterhaltung dreht sich um jemanden/etwas5 (bifurquer) abbiegen6 (s'inverser) umschlagen; vent drehen; Beispiel: la chance a tourné das Blatt hat sich gewendet7 (évoluer) Beispiel: tourner à/en quelque chose sich zu etwas entwickeln; événement als etwas enden; Beispiel: le temps tourne au beau es heitert sich auf8 (devenir aigre) crème, lait sauer werden9 cinéma [Filme] drehen10 (approcher) Beispiel: tourner autour de quelque chose prix, nombre [ungefähr] bei etwas liegen►Wendungen: tourner bien/mal; personne sich positiv entwickeln/auf die schiefe Bahn geraten; chose gut/schlecht ausgehenIII verbe pronominal1 Beispiel: se tourner vers quelqu'un/quelque chose; (s'adresser à) sich an jemanden/etwas wenden; (s'orienter) sich jemandem/etwas zuwenden; chose sich auf jemanden/etwas richten2 (changer de position) Beispiel: se tourner vers quelqu'un/de l'autre côté sich zu jemandem/andersherum drehen
French-german dictionary. 2013.